Formalmente nella Confederazione la lingua italiana gode di pari dignità rispetto agli altri due idiomi ufficiali, il tedesco e il francese, largamente più diffusi nel paese. Ma poi la realtà spesso si scontra con i principi proclamati nella stessa Costituzione federale.
Questo contenuto è stato pubblicato al
2 minuti
tvsvizzera/spal con RSI (Quotidiano dell'8.8.2017)
Contenuto esterno
Nei palazzi governativi di Berna gli italofoni, che secondo recenti statistiche si situano attorno all’8% della popolazione elvetica, sono sottorappresentati a livello federale (il 7% dei dipendenti della Confederazione e il 2% dei quadri) e questo pone numerosi problemi concreti.
Ne sanno qualcosa, ad esempio, gli autori cinematografici e teatrali che intendono ottenere un finanziamento dall’Ufficio federale della cultura: la mancata traduzione in una delle due lingue più diffuse in Svizzera delle sceneggiature, di fatto impedisce loro di ottenere fondi pubblici per i loro progetti per il semplice motivo che i funzionari federali faticano a comprendere il testo che viene loro sottoposto.
Una situazione poco soddisfacente, non solo dal profilo politico, che genera un’ulteriore serie di problemi: la lingua originale, con le sue sfumature e caratteristiche peculiari, è infatti parte integrante a tutti gli effetti di un’opera artistica. E inoltre la necessità di allegare una traduzione comporta oneri maggiori agli sceneggiatori italofoni.
La questione, che non è certamente l’unica riguardante la lingua di Dante nella Confederazione, è stata recentemente sollevata in consessi tenutisi in Ticino alla presenza di alte cariche dello Stato. Nei prossimi mesi si potrà verificare se anche il mondo politico dimostrerà di essere sensibile a queste istanze.
Se volete segnalare errori fattuali, inviateci un’e-mail all’indirizzo tvsvizzera@swissinfo.ch.
Per saperne di più
Altri sviluppi
Quale futuro per l’italiano in Svizzera?
Questo contenuto è stato pubblicato al
Quella di mercoledì è stata una giornata nera per le lingue latine in Svizzera. Nel canton Turgovia il parlamento ha deciso di posticipare l’insegnamento del francese alle scuole medie, mentre la massima istanza giuridica della Confederazione, il Tribunale federale, ha dichiarato ricevibile un’iniziativa che chiede che agli allievi delle elementari del canton Grigioni sia…
Malgrado tutto, l’italiano ha sempre il suo fascino
Questo contenuto è stato pubblicato al
L'insegnamento dell'italiano, a nord delle Alpi, non è messo male come molti sembrano pensare, specialmente a livello liceale.
Questo contenuto è stato pubblicato al
Sono sempre pochi gli italofoni nella Berna Federale. E ancor meno quelli che occupano posti di dirigenza o negli uffici che contano. È quanto emerge dal primo rapporto sulla promozione del plurilinguismo. Ma il consiglio federale ora promette di cambiare rotta, grazie anche al lavoro della ticinese delegata al plurilinguismo.
Questo contenuto è stato pubblicato al
Sull’iniziativa grigionese si potrà quindi votare. Intanto, nel canton Turgovia, il parlamento ha adottato una revisione di legge che posticipa l’insegnamento del francese dalle elementari alle medie. Rispettate entrambe le Costituzioni I ricorrenti al TF ritenevano che fossero lesi il divieto di discriminazione di una lingua nazionale (iscritto nella Costituzione federale) e l’uguaglianza tra romancio, italiano…
Non è stato possibile registrare l'abbonamento. Si prega di riprovare.
Hai quasi finito… Dobbiamo verificare il tuo indirizzo e-mail. Per completare la sottoscrizione, apri il link indicato nell'e-mail che ti è appena stata inviata.
Se volete segnalare errori fattuali, inviateci un’e-mail all’indirizzo tvsvizzera@swissinfo.ch.